HOWLING - XG(Toby Davis UKG Edit) - Toby Davis.mp3

HOWLING - XG(Toby Davis UKG Edit) - Toby Davis.mp3
HOWLING - XG(Toby Davis UKG Edit)-Toby Davis (无损音质) 专享
[00:00.000] 作词 : Toby Dav...
[00:00.000] 作词 : Toby Davis
[00:01.000] 作曲 : Toby Davis
[00:02.000] 编曲 : Toby Davis
[00:15.060]First we rock
[00:15.480]一鼓作气
[00:15.750]Andthat's how we roll
[00:16.500]是我们一贯的风格
[00:17.010]Block is hot
[00:17.430]街头热闹非凡
[00:17.790]Cuz x took that throne
[00:18.210]是因为我们登上王座
[00:18.750]Tough as diamonds
[00:19.140]我犹如钻石般坚韧
[00:19.710]No sticks and stones
[00:20.190]才不在意流言中伤
[00:20.730]Dots connecting like tic tac toe
[00:21.510]我们会犹如井字游戏中相连的点
[00:22.470]Lights go out
[00:22.860]就算身处暗处
[00:23.250]And my pack just grow
[00:24.000]我的团队也会逆流而上
[00:24.720]Opposition my prey my foes
[00:25.710]将敌人视作猎物
[00:26.160]Game of hunger
[00:26.970]生存游戏开启
[00:27.510]I bring that smoke
[00:27.870]硝烟弥漫
[00:28.140]Youdon't want no smoke
[00:28.620]你不想落得这样的下场吧
[00:29.730]Fangs out
[00:30.240]露出獠牙
[00:30.510]Attack on three
[00:30.780]三秒后开始进攻
[00:31.350]That's a man down
[00:31.860]立刻将敌人秒杀
[00:32.340]I been throwing these paws
[00:32.970]我这几拳
[00:33.240]Like a handout
[00:33.690]是赏你的
[00:33.930]Too manycappin' I be
[00:34.350]谎言有多少我根本
[00:34.980]Losing headcount
[00:35.790]数不清
[00:35.970]See the red dot?
[00:36.300]看见红点了么
[00:36.750]I like to cook
[00:37.110]我是职业猎手
[00:37.500]So I hunt for my dinner
[00:38.040]现在正打算饱餐一顿呢
[00:38.730]My appetite only get
[00:39.270]我的胃口只会
[00:39.660]Bigger and bigger
[00:40.110]越来越大
[00:40.290]If I turn wolf
[00:40.650]如果我变成狼
[00:41.070]Then it must be a thriller
[00:41.970]想必会很刺激
[00:42.390]Woke up in blood
[00:42.750]若鲜血能让我觉醒
[00:43.290]So I must be a killer
[00:43.980]那我生来就是杀手
[00:44.640]No way out
[00:44.820]你无路可逃
[00:45.390]When it fades out
[00:45.720]机会渺茫
[00:46.050]Can't hide in the dark
[00:46.950]黑夜无法护你周全
[00:47.460]Cuz when the moon light
[00:47.880]因为那皎洁的明月
[00:48.360]On a full rise
[00:49.020]已完全升起
[00:49.350]Is glowing down
[00:49.800]月光会照亮所有地方
[00:50.430]Nothing can stop or endanger us
[00:51.810]谁都无法危及我们的地位我们势不可挡
[00:53.100]Sodon't play with us
[00:53.520]所以别轻易招惹我们
[00:54.060]Could be dangerous
[00:54.450]保证没有好下场
[00:54.930]So run if you hear the sound The sound
[00:56.040]当听到我们的嚎叫声时嚎叫声
[00:56.880]'causethat's how we howl
[00:57.360]就趁早逃跑吧
[00:57.780]Ah
[00:57.840]Woo woo woo
[01:01.140]That's how we howling
[01:02.700]我们高声呼嚎
[01:03.300]Growling
[01:03.480]放声咆哮
[01:03.750]Wildin'
[01:03.780]狂野无畏
[01:04.260]That's how we howl
[01:04.620]那正是我们发出的呼嚎
[01:05.250]Ah
[01:05.310]Woo woo woo
[01:08.460]That's how we howling
[01:09.330]我们高声呼嚎
[01:10.050]Growling
[01:10.440]放声咆哮
[01:10.710]Wildin'
[01:10.740]狂野无畏
[01:11.100]So where are you now?
[01:11.520]你现在究竟在什么地方呢
[01:12.240]Moonwalk on a rooftop
[01:20.610]月色映照下在屋顶漫步
[01:21.210]Like a wolf I move like nat geograph
[01:21.930]迈着狼的步伐正如《国家地理》
[01:23.400]With a zoom shot
[01:23.790]镜头下所记录的那样
[01:24.480]Hoorah huddle up
[01:24.750]一声呼嚎迅速集结
[01:25.380]Bring in the whole squad
[01:26.340]召唤整个狼群
[01:26.760]These plays is not for you to re enact
[01:27.600]这可不是你能轻易复制的
[01:28.260]First down
[01:28.500]首攻时
[01:28.710]And you know how we adapt
[01:29.760]你会明白适者生存的道理
[01:30.540]Touch down
[01:30.720]达阵时注:与"首攻"为橄榄球比赛专业术语
[01:31.860]And you know how we impact
[01:32.430]你会见识到我们的影响力
[01:33.180]Caught the throw
[01:33.420]成功接球
[01:33.690]Got the goal
[01:33.930]目的达成
[01:34.170]Rewind the video
[01:34.590]回放录像
[01:34.890]Do I really gotta run it back
[01:35.460]有这必要吗
[01:35.850]You unleashed the beast
[01:36.720]内心深处兽性的觉醒
[01:37.260]Call it wolf gang'cause we bout to feast
[01:38.070]我们这群小狼准备开始大干一场
[01:39.000]Call it firsthand a new type of breed
[01:39.870]初来乍到的我们与众不同
[01:40.530]Never cease I got mouths to feed
[01:41.610]绝不会放弃我有使命在身
[01:42.360]Listen you hear the howling
[01:43.050]快听那一阵阵狼嚎
[01:43.560]Sound of a couple thousand
[01:44.550]响彻云霄不绝于耳
[01:45.060]Alphas now the fear surrounding
[01:45.960]强者会克服恐惧前进
[01:46.620]I move in silence
[01:47.010]我无声潜行
[01:47.340]Brute like a group of wildlings
[01:47.940]横行出击犹如未开化的野人
[01:48.840]No choice but to choose the violence
[01:49.800]别无选择我只能用武力解决
[01:51.390]Can't break out
[01:51.690]无法挣脱
[01:51.930]No escape route
[01:52.230]无路可退
[01:52.530]There's nowhere to hide
[01:52.950]无处藏身
[01:53.310]It's close to midnight
[01:53.820]临近午夜
[01:54.060]And the night skies
[01:54.450]抬头仰望天空
[01:54.840]Come haunting down
[01:55.200]只见夜色笼罩
[01:55.590]Nothing can stop or endanger us
[01:56.310]谁都无法危及我们的地位我们势不可挡
[01:57.510]If you anger us
[01:57.990]所以别轻易招惹我们
[01:58.530]Could be dangerous
[01:58.920]保证没有好下场
[01:59.670]So run if you hear the sound The sound
[02:01.200]当听到我们的嚎叫声时嚎叫声
[02:02.130]'causethat's how we howl
[02:02.910]就趁早逃跑吧
[02:03.630]Ah
[02:03.690]Woo woo woo
[02:07.050]That's how we howling
[02:08.790]我们高声呼嚎
[02:09.240]Growling
[02:09.420]放声咆哮
[02:09.690]Wildin'
[02:09.720]狂野无畏
[02:10.230]That's how we howl
[02:10.590]那正是我们发出的呼嚎
[02:11.340]Ah
[02:11.400]Woo woo woo
[02:14.460]That's how we howling
[02:14.850]我们高声呼嚎
[02:15.210]Growling
[02:15.510]放声咆哮
[02:15.780]Wildin'
[02:15.810]狂野无畏
[02:17.850]So where are you now?
[02:21.030]你现在究竟在什么地方呢
[02:21.750]Welcome to the wild
[02:22.320]欢迎来到荒野
[02:24.300]Where the strongest ones survive
[02:26.310]在这只有强者才能存活
[02:27.000]Too late to run away
[02:27.480]现在逃跑已经来不及咯
[02:28.140]You better kneel and pray
[02:29.610]劝你快点跪地求饶
[02:30.540]Whenwe're howling in the dark
[02:31.230]我们的咆哮声响彻黑夜
[02:32.430]Ah
[02:33.960]Woo
[02:36.450]That's how we howling
[02:37.950]我们高声呼嚎
[02:38.550]Growling
[02:38.730]放声咆哮
[02:39.000]Wildin'
[02:39.030]狂野无畏
[02:43.680]That's how we howl
[02:47.610]那正是我们发出的呼嚎
展开